Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Latinh-Portuguese brazilian - Di-es i-rae, di-es il-la Sol-vet sae-cium in...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
Title
Di-es i-rae, di-es il-la Sol-vet sae-cium in...
Text
Submitted by
whisky.rafael
Source language: Latinh
Di-es i-rae, di-es il-la
Sol-vet sae-cium in fa-villa
Quan-tus tre-mor est fu-tu-rus
Quan-do ju-dex est ven-turu
Remarks about the translation
Escutei isso em uma música e procurei a letra, mas a tradução, até agora nada...Se alguém ai souber o que significa...
Title
dies irae
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
Lein
Target language: Portuguese brazilian
Dia da ira, aquele dia
Em que os séculos se desfarão em cinzas
Quanto terror há de vir
quando o Juiz vier
Validated by
goncin
- 26 Tháng 9 2008 13:56
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 9 2008 19:08
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
O ‘dies irae’ é um dos hinos da Réquiem, uma missa para os mortos. A versão que você deu não é completa, veja por exemplo
aqui
(também existe uma versão em português)
Primeiros versos:
Dies iræ! dies illa
Solvet sæclum in favilla
Teste David cum Sibylla!
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte discussurus!
22 Tháng 9 2008 19:11
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Lein,
"Quanto terror
há de vir
".
22 Tháng 9 2008 19:13
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Já achei estranho – pensei que talvez fosse linguagem official! Obrigada!