Dịch - Turkish-Dutch - birgun daha gecti seni göremedenCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Daily life  This translation request is "Meaning only". | birgun daha gecti seni göremeden | Text Submitted by aabc | Source language: Turkish
birgun daha gecti seni göremeden | Remarks about the translation | deel van een sms die ik ontving |
|
| er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben | DịchDutch Translated by aabc | Target language: Dutch
er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben |
|
Validated by Lein - 15 Tháng 9 2008 21:03
Bài gửi sau cùng | | | | | 14 Tháng 9 2008 14:38 | |  C.K.Tổng số bài gửi: 173 | Isn't that long aabc?
What do you think about this?
"Een andere dag weer gepasseert zonder u te zien"
C.K. | | | 16 Tháng 9 2008 19:52 | |  aabcTổng số bài gửi: 21 | een andere dag: is erg letterlijk vertaald
"er is" kun je wel weglaten, goede suggestie.
gepasseert zonder u: is erg deftig nederlands.
zou toch zeggen: voorbij zonder je te zien |
|
|