Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Arabic-English - وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ArabicEnglish

Nhóm chuyên mục Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Text
Submitted by artemidij
Source language: Arabic

وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Remarks about the translation
kaskas panasaus i "jis vaiksto greta musu, bet jis nera vienas is musu" tik anglu kalba.

Title
He confirmed to be among us, but none of us...
Dịch
English

Translated by shinyheart
Target language: English

He confirmed to be among us, but none of us...
Validated by lilian canale - 4 Tháng 12 2008 16:26





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 11 2008 12:09

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi shinyheart,

Could you explain this line? It seems that there's no subject.

1 Tháng 12 2008 09:09

artemidij
Tổng số bài gửi: 3
and there is no subject. it's just sentence. just words. but there is a meaning...

1 Tháng 12 2008 12:30

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
But that doesn't make sense in English, besides, it can't be considered a sentence since there's neither a subject nor a main verb.

A complete sentence (just a guess) could be:
" He is/was confirmed to be among us, but he is none of us."

1 Tháng 12 2008 14:00

artemidij
Tổng số bài gửi: 3
Your right, the full translation of this: "وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا" would be, something like: "He confirmed to be among us, but no one of us"

the words was only something to hold on to... as I understood.

It seems your good in english and translation, cool

1 Tháng 12 2008 14:03

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Am I? Well...Thanks, I'm supposed to be otherwise I'd lose my job here!

OK, then we need some dots at the end to show that's an unfinished sentence. I'll edit that and set a poll, OK?

1 Tháng 12 2008 17:27

shinyheart
Tổng số bài gửi: 53
is it Ok now?