Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Romanian - Sana Aşık OlduÄŸumun Farkındamısın?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishRomanian

Nhóm chuyên mục Free writing - Love / Friendship

Title
Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?
Text
Submitted by ephemere
Source language: Turkish

Seninle uzun bir hayata merhaba demek istiyorum Venesa. Yıllar sonra bir araya geldiğimizde çok mutlu bir hayatımız olacağından hiç şüphem yok. Yaş farkının bir önemi yok benim için. Senden istediğim bana gerçekten güvenip inanman ve beni anlaman. Seni Seviyorum Aşkım.
Remarks about the translation
Bu metnin çevrilmesi benim için çok önemli aşık olduğum kişi bir Romanyalı. onun dilinde ona kendimi ifade edebilirsem çok güzel olur. Teşekkürler.

Title
Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun bun venit unei perioade îndelungate
Dịch
Romanian

Translated by BudaBen
Target language: Romanian

Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun "bun venit" unei perioade îndelungate. Nu am nicio îndoială că, peste câţiva ani, împreună fiind, vom fi foarte fericiţi. Pentru mine diferenţa de vârstă nu are absolut nicio importanţă. Vreau ca tu să ai cu adevărat încredere în mine şi să mă înţelegi. Te iubesc, dragostea mea.
Remarks about the translation
perioade îndelungate / vieţi lungi
Validated by iepurica - 23 Tháng 10 2008 10:22





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 10 2008 08:08

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Hi, could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thank you

CC: serba