Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Norwegian-Turkish - Jeg er glad i deg!
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Jeg er glad i deg!
Text
Submitted by
marte
Source language: Norwegian
Jeg er glad i deg!
Title
Sana bayılıyorum!
Dịch
Turkish
Translated by
FIGEN KIRCI
Target language: Turkish
Sana bayılıyorum!
Remarks about the translation
'be fond of you' icin alternatif anlamlar: düşkün olmak, meraklısı olmak, sevmek.;)
bridged by gamine: "I'm very fond of you".
Validated by
handyy
- 11 Tháng 12 2008 23:33
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
15 Tháng 11 2008 14:29
Bilal73
Tổng số bài gửi: 11
oversættelsen er BUGÜN COK SEVINCLIYIM
22 Tháng 11 2008 19:47
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
hi, gamine!
Bilal73 says that the meaning of this transl is 'I am very joyful/happy/jubilant today'.
I just need to confirm one more time, if it means 'I am fond of you'. Already thanks!
CC:
gamine
22 Tháng 11 2008 20:07
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Hi Figen. I confirm "
I'm very fond of you".
But I know why "
Glad
means joyful and so on, but here it's ==glad i"" which means "to be fond of".
Hugs
22 Tháng 11 2008 20:11
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
ok, thanks a lot!
hugs