Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latinh - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Text to be translated
Submitted by
hanrein
Source language: Latinh
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria
pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Remarks about the translation
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
Edited by
Francky5591
- 23 Tháng 1 2010 12:40
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
23 Tháng 1 2010 12:07
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
qeum?
CC:
Aneta B.
23 Tháng 1 2010 12:32
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
It's a hymn: "Resonet in Laudibus"
Should be "quem" of course.
maria --> Maria
sion --> Sion (this is a term that most often designates the Land of Israel and its capital, Jerusalem)
23 Tháng 1 2010 12:40
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396