Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Latin - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
hanrein
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria
pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Bemærkninger til oversættelsen
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
Senest redigeret af
Francky5591
- 23 Januar 2010 12:40
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
23 Januar 2010 12:07
Francky5591
Antal indlæg: 12396
qeum?
CC:
Aneta B.
23 Januar 2010 12:32
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
It's a hymn: "Resonet in Laudibus"
Should be "quem" of course.
maria --> Maria
sion --> Sion (this is a term that most often designates the Land of Israel and its capital, Jerusalem)
23 Januar 2010 12:40
Francky5591
Antal indlæg: 12396