Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Swedish-Albanian - Jag älskar dig mest min älskling
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Jag älskar dig mest min älskling
Text
Submitted by
maaila
Source language: Swedish
Jag älskar dig mest min älskling, du är allt och lite till!
Remarks about the translation
Before edits: "jag älskar dig mest min älskling du e allting och lite till!"
Title
Të dua shumë, dashuria ime...
Dịch
Albanian
Translated by
Nazif
Target language: Albanian
Të dua shumë, dashuria ime, ti je gjithçka dhe pak më shumë.
Validated by
Inulek
- 23 Tháng 3 2009 23:34
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
23 Tháng 3 2009 14:42
fikomix
Tổng số bài gửi: 614
zemra ime-dashuria ime
23 Tháng 3 2009 16:14
liria
Tổng số bài gửi: 210
nuk është përkthim i gabuar, por mundet shumë shumë më mirë, nuk tingëllon aspak bukur në shqip, gati s'ka kuptim
24 Tháng 3 2009 20:39
liria
Tổng số bài gửi: 210
Mendoj se më mirë është kështu: "Të dua shumë dashuria ime, ti je gjithçka për mua, më shumë se gjithçka."