Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-Turkish - sırpça-hırvatça

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianEnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship

Title
sırpça-hırvatça
Text
Submitted by pastacı
Source language: Serbian

ı ti meni puno.Ako ne umes da prevedes kazi pa cu poslati link sajta koji sam ja koristio.

Title
srpsko-hrvatski
Dịch
Turkish

Translated by fikomix
Target language: Turkish

Sen de bana çok. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim.
Remarks about the translation
Ben de. Eğer tercüme yapamazsan, söyle, ben de sana kullandığım sitenin bağlantısını göndereceğim.
Validated by handyy - 29 Tháng 1 2009 16:51





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 1 2009 15:22

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Fikomix, çevirini Sırpça'dan mı yoksa İngilizce'den mi yaptın? İlk cümlenin (ı ti meni puno./Mee too.) değiştirilmesi lazım.

28 Tháng 1 2009 21:34

fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Slm handyy
Çevirilerden tercüme etmeye genelde tercih etmiyorum, sorunlu oluyor.
Bu tercümeyi de Sırpçadan yaptım. Ingilizcesine dikkat etmedim. İngilizcede senin dediğin gibi çevrilmiş, ama asıl metinde "sende bana çok"(and you to me a lot) diye geçiyor.

29 Tháng 1 2009 16:50

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Anladım, kulağa çok garip geliyor aslında ama eğer orijinal çeviride öyle diyorsa o şekilde bırakalım. Ama "Ben de"yi de çevirinin altına ekleyeceğim!