Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Arabic-English - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ArabicEnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
Text
Submitted by ixir
Source language: Arabic

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

Title
You are the ....
Dịch
English

Translated by imelrur82
Target language: English

You are the most delicate person in my life
You are the most affable person.
My love Asra.
You are the princess of the fantasy world.
Remarks about the translation
Regarding the word(أسرا) in Arabic, I have considered it a name and translated it
literally as (Asra).
Validated by lilian canale - 17 Tháng 2 2009 21:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 2 2009 08:29

jaq84
Tổng số bài gửi: 568
I have something to say about the original.
Most of the time, the writer addressed the speech as to a female.
But, in "My love Isra" he addressed the speech to a male.
Shall I edit the text to make it all completely addressed to a female?