Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - kalbim seni sorguluyor
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
kalbim seni sorguluyor
Text
Submitted by
metin08
Source language: Turkish
kalbim seni sorguluyor
Title
My heart is questioning you.
Dịch
English
Translated by
cheesecake
Target language: English
My heart is questioning you.
Validated by
lilian canale
- 8 Tháng 3 2009 22:36
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
28 Tháng 2 2009 14:37
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
examines?
28 Tháng 2 2009 17:26
cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
investigating, questioning.. ?
3 Tháng 3 2009 16:26
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
So is it:
"My heart is questioning you"?
3 Tháng 3 2009 18:13
cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Yes actually, I thought 'examining' would give the same meaning, but I shall change it with 'questioning'.
3 Tháng 3 2009 18:53
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Figen, could you help us find the best verb?
CC:
FIGEN KIRCI
5 Tháng 3 2009 23:28
FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'questioning' is better than 'examine'.
what about 'searching'?
...somebody is trying to find out someone else's thoughts, feelings...
8 Tháng 3 2009 14:03
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Cursed, any idea?
CC:
CursedZephyr
8 Tháng 3 2009 14:32
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
What about "unveiling"?
8 Tháng 3 2009 16:47
CursedZephyr
Tổng số bài gửi: 148
Literally it means asking questions. So it'd be better to use 'questioning'. 'Unveil' will considerably change the meaning.
8 Tháng 3 2009 16:49
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
OK. Let's try it.