Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - keÅŸke yanımda olsa. deÄŸil bitanem'sinn

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
Text
Submitted by NessaCosta
Source language: Turkish

keşke yanımda olsa.
deÄŸil bitanem'sinn
Remarks about the translation
Acho que essa palavra [deÄŸil] pode ser [deÄŸilim]
A tradução pode ser feita para o inglês EUA ou Português Brasil

Title
If only...
Dịch
English

Translated by lenab
Target language: English

If only she were by my side.
You are not my one and only
Remarks about the translation
If only he or she were by my side
Validated by lilian canale - 21 Tháng 2 2009 22:43





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 2 2009 14:18

CursedZephyr
Tổng số bài gửi: 148
"If only she were by my side"
palavra deÄŸil="It's not a lie". And goes on like "You are my only one".

21 Tháng 2 2009 15:06

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
I thought it sounded strange. But doesn't "deÄŸil" mean "is not"? Where is the part meaning "lie" ?

21 Tháng 2 2009 16:59

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I agree with Cursed.

23 Tháng 2 2009 07:00

srrok
Tổng số bài gửi: 14
Well, cursed's version looks more plausible, but I know nothing about turkish, so i'll use lenab's version to translate to portuguese =D