Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - açıkcası ayrılalım dediÄŸimde senin bu kadar...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Love / Friendship

Title
açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar...
Text
Submitted by Blackrose
Source language: Turkish

açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar hevesli olacağını tahmin edemezdim. meğerse sen dünden razıymışsın ama ben vazgeçmedim ve yine senden vazgeçmiyeceğim. bu artık hangimizin daha çok sevdiğini gösterir umarım.

Title
To tell the truth, I didn't suppose that...
Dịch
English

Translated by cheesecake
Target language: English

To tell the truth, I couldn't suppose that you would become that much enthusiastic when I said we would break up. It seems that you jump at it. But I didn't give up and I will never give up on you. I hope this shows who of us loves more.
Validated by lilian canale - 25 Tháng 3 2009 13:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

24 Tháng 3 2009 00:42

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi cheesecake,

Just some corrections about verb tenses:

I wouldn't suppose ---> I (never supposed/ didn't suppose/ couldn't suppose)
you became --> you would become
we shall break up ---> we (were going to/would) break up


24 Tháng 3 2009 00:14

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Yes thank you