Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Greek - che ha fatto lo scambio con me, pero que...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianGreek

Nhóm chuyên mục Word

This translation request is "Meaning only".
Title
che ha fatto lo scambio con me, pero que...
Text
Submitted by tazmina21
Source language: Italian

che ha fatto lo scambio con me, pero que carini a ritrovarci?

Title
που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
Dịch
Greek

Translated by lila86gr1998
Target language: Greek

...που έκανε την αλλάγη μαζί μου, αλλά τι ωραία που ξαναβρισκόμαστε...
Remarks about the translation
είναι λίγο περίεργη η μετάφραση αλλά η φράση δεν έχει νόημα...( ή τουλάχιστον έτσι νομίζω..)
Validated by User10 - 24 Tháng 5 2010 20:15





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 3 2009 01:44

irini
Tổng số bài gửi: 849
Can I have a bridge please?

CC: Xini Ricciodimare

6 Tháng 3 2009 12:22

lila86gr1998
Tổng số bài gửi: 22
τι εννοείς?oeo?

6 Tháng 3 2009 14:09

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
strange text, seems an excerpt from larger one:

"...that has exchanged with me, but how nice to meet again"

can ba an interpretation...


6 Tháng 3 2009 20:15

galka
Tổng số bài gửi: 567
oeo = ωραίο

6 Tháng 3 2009 23:36

irini
Tổng số bài gửi: 849
Thanks Xini! The first part still doesn't make sense!

Tasmin can we have some more context?

8 Tháng 3 2009 23:08

lila86gr1998
Tổng số bài gửi: 22
yes i would like too

16 Tháng 5 2009 16:32

greggiu
Tổng số bài gửi: 3
prima di tutto non e' possibile che il testo orginale sia in italiano, non esiste "que"!!!!
la seconda parte e' " αλλα ειναι ωραιο να Ξαναβρισκομαστε"

29 Tháng 6 2009 11:05

chk
Tổng số bài gửi: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ