Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-Greek - Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...
Text
Submitted by
ntelos13
Source language: Italian
Non ti scordar mai di me, di ogni mia abitudine, in fondo siamo stati insieme e non é solo un piccolo particolare
Title
Μην με ξεχάσεις ποτÎ, την κάθε μια...
Dịch
Greek
Translated by
iannisk
Target language: Greek
Μην με ξεχάσεις ποτÎ, την κάθε μια συνήθεια, στην Ï€Ïαγματικότητα ήμασταν μαζί και αυτό δεν είναι μόνο μια λεπτομÎÏια.
Validated by
reggina
- 4 Tháng 6 2009 20:47
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
28 Tháng 5 2009 13:38
xristi
Tổng số bài gửi: 217
The translation in spanish seems incorrect...
28 Tháng 5 2009 13:46
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi xristi,
The translation into Spanish was evaluated, polled and accepted.
Although the Spanish version is not being judged here, could you tell me what you think is wrong in it, please?
28 Tháng 5 2009 13:51
xristi
Tổng số bài gửi: 217
Acording to the Greek translation and as far as my knowledge of italian permits me, it should be
"no me olvides nunca"
28 Tháng 5 2009 14:08
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
hum...I think you are right.
I've corrected into "Nunca te olvides de mÃ..."
I guess we can't trust the polls completely
Thanks, xristi