Dịch - Greek-Italian - Καλή επιτυχίαCurrent status Dịch
This text is available in the following languages: ![Greek](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Italian](../images/flag_it.gif)
Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | Καλή επιτυχία | | Source language: Greek
Κανονικά θα ÎÏ€Ïεπε να σου ευχηθώ "καλή Ï„Ïχη στις εξετάσεις σου". Το μοναδικό άτομο όμως που δεν χÏειάζεται αυτή την ευχή είσαι εσÏ. Έχεις την ευφυÎα και την ικανότητα να τα καταφÎÏεις και σήμεÏα. Είμαι σίγουÏος ότι θα τα καταφÎÏεις Σε ευχαÏιστώ για τα Ï…Ï€ÎÏοχα μαθήματα. | Remarks about the translation | είναι Îνα γÏάμμα σε μία φίλη που Îχει εξετάσεις |
|
| | | Target language: Italian
Normalmente dovrei augurarti “in bocca al lupo per i tuoi esamiâ€. Ma l’unica persona che non ha bisogno di auguri sei tu. Hai l’intelligenza e la capacità per farcela anche oggi. Sono sicuro che ci riuscirai. Ti ringrazio per le splendide lezioni.
|
|
Validated by Efylove - 11 Tháng 7 2010 16:00
Bài gửi sau cùng | | | | | 4 Tháng 10 2009 10:09 | | | Hi! Can I ask you a bridge here, when you have time? Efharisto! CC: User10 | | | 11 Tháng 7 2010 10:29 | | | User10?
Can I bother you again with this translation?
CC: User10 | | | 11 Tháng 7 2010 11:31 | | | I'm really sorry, Efylove, I hadn't seen your first message until today. Here you are:
"Normally, I would have to wish you "good luck for your exams". But the only person who doesn't need this wish is you. You have the intelligence and the ability to succeed ( "make it" )today too.
I'm sure (masc.) you'll make it.
Thank you for the wonderful lessons. "
| | | 11 Tháng 7 2010 12:05 | | | |
|
|