Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Greek - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life
Title
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Text
Submitted by
utopyaist
Source language: Turkish
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...
Title
Αν δε σ'αφήσω...
Dịch
Greek
Translated by
User10
Target language: Greek
Ποιός μποÏεί να σε πάÏει από εμÎνα;Αν δε σ'Îχω δώσει Ï€Ïώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληÏή...
Validated by
reggina
- 29 Tháng 7 2009 14:28
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
20 Tháng 7 2009 16:48
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."
CC:
reggina
Mideia
29 Tháng 7 2009 14:28
reggina
Tổng số bài gửi: 302
29 Tháng 7 2009 15:35
handyy
Tổng số bài gửi: 2118