Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Greek - I've run out of complicated ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishGreek

Nhóm chuyên mục Song

Title
I've run out of complicated ...
Text
Submitted by antonia94
Source language: English

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Remarks about the translation
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Title
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Dịch
Greek

Translated by mpoulouki
Target language: Greek

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
Validated by reggina - 13 Tháng 6 2009 20:51





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 6 2009 11:37

Gaidouraki
Tổng số bài gửi: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 Tháng 6 2009 11:47

mpoulouki
Tổng số bài gửi: 1
That's quite fine with me.

8 Tháng 6 2009 11:12

reggina
Tổng số bài gửi: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?