Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Albanian-German - miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
Title
miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje
Text
Submitted by
Valentinchen1
Source language: Albanian
miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje
Title
Guten Morgen, wie geht es dir? meine liebe Cmendurishi. ich kuesse dich
Dịch
German
Translated by
bopa
Target language: German
Guten Morgen, wie geht es dir? Er liebt sie wahnsinnig. Ich küsse dich.
Remarks about the translation
the gender of the persons is not defined:
"Sie liebt ihn wahnsinnig" in case of contrary.
Validated by
Rodrigues
- 9 Tháng 2 2010 06:35
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
7 Tháng 2 2010 15:58
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Here it would be fine to have a bridge, too.
Thanks in advance!
CC:
bamberbi
liria
7 Tháng 2 2010 16:04
bamberbi
Tổng số bài gửi: 159
hi rodrigues i read both of 3 msg and i cant help beacouse i dont know the german language.im sorry
7 Tháng 2 2010 16:06
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Hi Bamberbi,
you could give me "bridge" in english, what the albanian source means. Then I can evaluate if the german translation say the same as your english "bridge"!
Do you understand the mode you could here help?
Greetings,
Rodrigues
8 Tháng 2 2010 15:26
liria
Tổng số bài gửi: 210
Hi Rodrigues,
Good morning,
how are you,
he (she) loved frantically,
kisses
p.s
"cmendurishi" isn't a name of a male, but it is "çmendurisht", which means: "frantically"
9 Tháng 2 2010 06:34
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Thank you, Liria, for your great support here!
Only with bridges I can verify translations albanian=>german because there are less people voting.
10 Tháng 2 2010 20:52
liria
Tổng số bài gửi: 210