Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-Spanish - Åži eu te iubesc foartemult,scumpa mea...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishRussianRomanianSpanish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Åži eu te iubesc foartemult,scumpa mea...
Text
Submitted by paula janet
Source language: Romanian Translated by mialine

Şi eu te iubesc foarte mult,scumpa mea, sufletul meu. Când primesc mesajul tău, mă bucur şi mai mult. Ce mai faci? Te rog, vino la mine,îmi lipseşti atît de mult! Te sărut pe buze.

Title
Yo también te amo muchisimo, mi querida...
Dịch
Spanish

Translated by Sckar
Target language: Spanish

Yo también te amo muchísimo, mi querida, mi alma. Cuando recibo tu mensaje, me alegro más aún. ¿Cómo estás? ¡Por favor, ven a mi lado, te extraño mucho! Te beso en los labios.
Validated by lilian canale - 24 Tháng 5 2009 22:51





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

24 Tháng 5 2009 20:58

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Aún hay algunas faltas, pero ya ha mejorado mucho

"Yo también te amo muchísimo, mi querida, mi alma. Cuando recibo tu mensaje, me alegro más aún. ¿Cómo estás? ¡Por favor, ven a mi lado, me haces mucha falta! Te beso en los labios."

24 Tháng 5 2009 22:04

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
I guess, it should be something like "te extraño mucho" instead of "me haces mucha falta" based on the Turkish text because it originally says "miss you to death"

24 Tháng 5 2009 22:40

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Done! Thanks cheesecake. Is the rest fine?

CC: cheesecake

24 Tháng 5 2009 22:46

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
For me, the rest is well done with the Turkish text