Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Spanisch - Åži eu te iubesc foartemult,scumpa mea...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischRussischRumänischSpanisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Åži eu te iubesc foartemult,scumpa mea...
Text
Übermittelt von paula janet
Herkunftssprache: Rumänisch Übersetzt von mialine

Şi eu te iubesc foarte mult,scumpa mea, sufletul meu. Când primesc mesajul tău, mă bucur şi mai mult. Ce mai faci? Te rog, vino la mine,îmi lipseşti atît de mult! Te sărut pe buze.

Titel
Yo también te amo muchisimo, mi querida...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von Sckar
Zielsprache: Spanisch

Yo también te amo muchísimo, mi querida, mi alma. Cuando recibo tu mensaje, me alegro más aún. ¿Cómo estás? ¡Por favor, ven a mi lado, te extraño mucho! Te beso en los labios.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 24 Mai 2009 22:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Mai 2009 20:58

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Aún hay algunas faltas, pero ya ha mejorado mucho

"Yo también te amo muchísimo, mi querida, mi alma. Cuando recibo tu mensaje, me alegro más aún. ¿Cómo estás? ¡Por favor, ven a mi lado, me haces mucha falta! Te beso en los labios."

24 Mai 2009 22:04

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
I guess, it should be something like "te extraño mucho" instead of "me haces mucha falta" based on the Turkish text because it originally says "miss you to death"

24 Mai 2009 22:40

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Done! Thanks cheesecake. Is the rest fine?

CC: cheesecake

24 Mai 2009 22:46

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
For me, the rest is well done with the Turkish text