Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Hiszpański - Åži eu te iubesc foartemult,scumpa mea...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiRosyjskiRumuńskiHiszpański

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Åži eu te iubesc foartemult,scumpa mea...
Tekst
Wprowadzone przez paula janet
Język źródłowy: Rumuński Tłumaczone przez mialine

Şi eu te iubesc foarte mult,scumpa mea, sufletul meu. Când primesc mesajul tău, mă bucur şi mai mult. Ce mai faci? Te rog, vino la mine,îmi lipseşti atît de mult! Te sărut pe buze.

Tytuł
Yo también te amo muchisimo, mi querida...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez Sckar
Język docelowy: Hiszpański

Yo también te amo muchísimo, mi querida, mi alma. Cuando recibo tu mensaje, me alegro más aún. ¿Cómo estás? ¡Por favor, ven a mi lado, te extraño mucho! Te beso en los labios.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Maj 2009 22:51





Ostatni Post

Autor
Post

24 Maj 2009 20:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
Aún hay algunas faltas, pero ya ha mejorado mucho

"Yo también te amo muchísimo, mi querida, mi alma. Cuando recibo tu mensaje, me alegro más aún. ¿Cómo estás? ¡Por favor, ven a mi lado, me haces mucha falta! Te beso en los labios."

24 Maj 2009 22:04

cheesecake
Liczba postów: 980
I guess, it should be something like "te extraño mucho" instead of "me haces mucha falta" based on the Turkish text because it originally says "miss you to death"

24 Maj 2009 22:40

lilian canale
Liczba postów: 14972
Done! Thanks cheesecake. Is the rest fine?

CC: cheesecake

24 Maj 2009 22:46

cheesecake
Liczba postów: 980
For me, the rest is well done with the Turkish text