Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Испански - Åži eu te iubesc foartemult,scumpa mea...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиРускиРумънскиИспански

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Åži eu te iubesc foartemult,scumpa mea...
Текст
Предоставено от paula janet
Език, от който се превежда: Румънски Преведено от mialine

Şi eu te iubesc foarte mult,scumpa mea, sufletul meu. Când primesc mesajul tău, mă bucur şi mai mult. Ce mai faci? Te rog, vino la mine,îmi lipseşti atît de mult! Te sărut pe buze.

Заглавие
Yo también te amo muchisimo, mi querida...
Превод
Испански

Преведено от Sckar
Желан език: Испански

Yo también te amo muchísimo, mi querida, mi alma. Cuando recibo tu mensaje, me alegro más aún. ¿Cómo estás? ¡Por favor, ven a mi lado, te extraño mucho! Te beso en los labios.
За последен път се одобри от lilian canale - 24 Май 2009 22:51





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Май 2009 20:58

lilian canale
Общо мнения: 14972
Aún hay algunas faltas, pero ya ha mejorado mucho

"Yo también te amo muchísimo, mi querida, mi alma. Cuando recibo tu mensaje, me alegro más aún. ¿Cómo estás? ¡Por favor, ven a mi lado, me haces mucha falta! Te beso en los labios."

24 Май 2009 22:04

cheesecake
Общо мнения: 980
I guess, it should be something like "te extraño mucho" instead of "me haces mucha falta" based on the Turkish text because it originally says "miss you to death"

24 Май 2009 22:40

lilian canale
Общо мнения: 14972
Done! Thanks cheesecake. Is the rest fine?

CC: cheesecake

24 Май 2009 22:46

cheesecake
Общо мнения: 980
For me, the rest is well done with the Turkish text