Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Spaniolă - Åži eu te iubesc foartemult,scumpa mea...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăRusăRomânăSpaniolă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Åži eu te iubesc foartemult,scumpa mea...
Text
Înscris de paula janet
Limba sursă: Română Tradus de mialine

Şi eu te iubesc foarte mult,scumpa mea, sufletul meu. Când primesc mesajul tău, mă bucur şi mai mult. Ce mai faci? Te rog, vino la mine,îmi lipseşti atît de mult! Te sărut pe buze.

Titlu
Yo también te amo muchisimo, mi querida...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Sckar
Limba ţintă: Spaniolă

Yo también te amo muchísimo, mi querida, mi alma. Cuando recibo tu mensaje, me alegro más aún. ¿Cómo estás? ¡Por favor, ven a mi lado, te extraño mucho! Te beso en los labios.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Mai 2009 22:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Mai 2009 20:58

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Aún hay algunas faltas, pero ya ha mejorado mucho

"Yo también te amo muchísimo, mi querida, mi alma. Cuando recibo tu mensaje, me alegro más aún. ¿Cómo estás? ¡Por favor, ven a mi lado, me haces mucha falta! Te beso en los labios."

24 Mai 2009 22:04

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
I guess, it should be something like "te extraño mucho" instead of "me haces mucha falta" based on the Turkish text because it originally says "miss you to death"

24 Mai 2009 22:40

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Done! Thanks cheesecake. Is the rest fine?

CC: cheesecake

24 Mai 2009 22:46

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
For me, the rest is well done with the Turkish text