Dịch - Croatian-Turkish - Molim? Mi se poznaemo?Current status Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục Chat - Love / Friendship | | | Source language: Croatian
Molim? Mi se poznaemo? | Remarks about the translation | çevirileriniz için cok teşekkür ederim.. |
|
| Nasıl? Biz tanışıyor muyuz? | | Target language: Turkish
Efendim? Biz tanışıyor muyuz? | Remarks about the translation | "Molim"in asıl anlamı 'rica ederim' ya da 'lütfen'dir, ama bazen 'molim?' (soru olarak) 'efendim?' anlamına da gelebiliyor. |
|
Validated by 44hazal44 - 26 Tháng 6 2009 22:23
Bài gửi sau cùng | | | | | 26 Tháng 6 2009 21:00 | | | fiko, 'molim' bazen 'efendim?' (soru) anlaminda da kullaniliyor ve burada o sekilde kullanilmis.
@hazal, duzeltince onaylayabilirsin hemen.
(aciklamalara 'efendim?' i de eklemeyi unutma.)
CC: 44hazal44 | | | 26 Tháng 6 2009 21:19 | | | Hakklısınız Figen hanım, benim aklıma gelmedi.
Tesekkürler | | | 26 Tháng 6 2009 22:22 | | | |
|
|