Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bulgarian-English - Защо не ми пишеш?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BulgarianEnglish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Computers / Internet

This translation request is "Meaning only".
Title
Защо не ми пишеш?
Text
Submitted by gabe86
Source language: Bulgarian

Защо не ми пишеш?
Еми тогава аз няма да те разбера
нещо не разбирам, може ли по-ясно?
Айде научи се да пишеш на БГ грамотно и разбираемо
не...ама от къде си?
а от къде си?
имаш някаква оферта

Здравей, G. Много ми е приятно да се запознаем. Какво те доведе от USA чак в България?
Remarks about the translation
US English please

Before edit:
za6to ne mi pi6e6?
emi togava az nqma date razbera
ne6to ne razbiram,moje li po qsno?
Aide nau4i se da pi6e6 na BG gramotno i razbiraemo
ne....ama ot kade si
a ot kade si
imash nqkakva uferta

zdravei G mnogo mi e priatno da se zapoznaeme
kakvo te dovede ot USA chak v Bulgeria?

G -> male name

<Thanks to galka>

Title
Why don't you write me?
Dịch
English

Translated by ViaLuminosa
Target language: English

Why don't you write me?
I won't understand you then.
I can't understand you, can you speak clearer?
Learn to write in Bulgarian correctly and understandably.
No, but where are you from?
But where are you from?
You have some offer.

Hello, G. I'm very pleased to meet you. What brought you to Bulgaria all the way from the USA?
Validated by lilian canale - 10 Tháng 12 2009 01:07





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 12 2009 18:00

Frigg
Tổng số bài gửi: 28
I think "What brought you in Bulgaria..." is a better translation of the last sentence

8 Tháng 12 2009 00:53

diwel
Tổng số bài gửi: 9
Мисля, че е по-правилно: You have any (kind of) offer