Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Danish-French - Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts
Title
Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.
Text
Submitted by
Minny
Source language: Danish
Fordøm ikke.
Vi gør alle vort bedste.
Remarks about the translation
aforisme
Title
Ne nous condamne pas. Nous faisons ...
Dịch
French
Translated by
gamine
Target language: French
Ne nous condamne pas.
Nous faisons tous de notre mieux.
Validated by
Francky5591
- 7 Tháng 2 2010 22:41
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
7 Tháng 2 2010 16:36
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"Ne condamne pas" sans objet (au moins un pronom), est on ne peut plus vague en français, donc je suggère "ne
nous
condamne pas".
"pour notre mieux"
"de notre mieux"
7 Tháng 2 2010 20:27
mrnupsen
Tổng số bài gửi: 13
Nous faisons tous de notre mieux (Nous faisons tous pour le mieux = Vi gjør alt for det beste)
7 Tháng 2 2010 22:24
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Je suis d'accord avec toi, Franck et avec mrnupsen aussi. Peux-tu s,'il te plait,corriger selon tes suggestions.
CC:
Francky5591
mrnupsen