Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-German - örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi...
Text
Submitted by
destinychild
Source language: Turkish
Örnek aldigim tek insan o nerede ne yapmasi gerektigini ve kendisine saygi duydurtmasini biliyor.
Title
Er/Sie ist ....
Dịch
German
Translated by
beyaz-yildiz
Target language: German
Er ist mein Vorbild. Er weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Remarks about the translation
Alternativ (weiblich):
Sie ist mein Vorbild. Sie weiß, was in welcher Situation zu machen ist und weiß sich Respekt zu verschaffen.
Validated by
Rodrigues
- 10 Tháng 6 2010 19:18
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 5 2010 14:14
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
edited.
Originalübersetzung war mit "ER/SIE" geschrieben.
Cucumis erlaubt nur eine Variante zu übersetzen. Deshalb kommt die Alternative in den "Bemerkungskasten".
8 Tháng 6 2010 10:08
dilbeste
Tổng số bài gửi: 267
Er ist mein Vorbild, er weiß.......
9 Tháng 6 2010 19:56
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
vor edit:
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...."
10 Tháng 6 2010 22:08
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
"Er ist der einzige Mensch, an dem ich mir ein Beispiel nehme...." ist noch besser.