Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Spanish-Turkish - Cuando dos personas están destinadas
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
Cuando dos personas están destinadas
Text
Submitted by
saban87
Source language: Spanish
Cuando dos personas están destinadas a estar juntas, no importa donde estén o con quien estén, tarde o temprano se encontrarán
Title
Ä°ki kiÅŸinin kaderi
Dịch
Turkish
Translated by
kafetzou
Target language: Turkish
İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ve kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.
Remarks about the translation
Türkçem mükemmel değil, ama anlamı budur.
Validated by
Bilge Ertan
- 5 Tháng 4 2011 19:52
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 4 2011 19:03
Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Merhaba Laura!
Türkçeniz mükemmel olmasa bile anlam çok iyi anlaşılıyor merak etmeyin
Ben şöyle demeyi öneriyorum:
İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ya da kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.
PS: We use
"er ya da geç"
instead of "geç veya erken". It is an expression. "Er" means
erken
.
Ne düşünüyorsunuz?
5 Tháng 4 2011 19:45
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Doğrudur. Çok sağol!
5 Tháng 4 2011 19:50
Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Rica ederim. Emeğinize sağlık
5 Tháng 4 2011 19:56
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Estağfurullah. Çok emek değildi.
9 Tháng 4 2011 08:00
saban87
Tổng số bài gửi: 4
teşekkürler Kafetzou
10 Tháng 4 2011 05:30
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
rica ederim