Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



34Dịch - Spanish-Turkish - Cuando dos personas están destinadas

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishTurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Cuando dos personas están destinadas
Text
Submitted by saban87
Source language: Spanish

Cuando dos personas están destinadas a estar juntas, no importa donde estén o con quien estén, tarde o temprano se encontrarán

Title
Ä°ki kiÅŸinin kaderi
Dịch
Turkish

Translated by kafetzou
Target language: Turkish

İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ve kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.
Remarks about the translation
Türkçem mükemmel değil, ama anlamı budur.
Validated by Bilge Ertan - 5 Tháng 4 2011 19:52





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 4 2011 19:03

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Merhaba Laura!

Türkçeniz mükemmel olmasa bile anlam çok iyi anlaşılıyor merak etmeyin Ben şöyle demeyi öneriyorum:

İki kişinin kaderi beraber olmaksa, nerede ya da kiminle olurlarsa olsunlar, er ya da geç birbirlerini bulacaktırlar.

PS: We use "er ya da geç" instead of "geç veya erken". It is an expression. "Er" means erken.


Ne düşünüyorsunuz?

5 Tháng 4 2011 19:45

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Doğrudur. Çok sağol!

5 Tháng 4 2011 19:50

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Rica ederim. Emeğinize sağlık

5 Tháng 4 2011 19:56

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Estağfurullah. Çok emek değildi.

9 Tháng 4 2011 08:00

saban87
Tổng số bài gửi: 4
teşekkürler Kafetzou

10 Tháng 4 2011 05:30

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
rica ederim