Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



20Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - Sem amor eu nada seria.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishHebrewGreekTurkishArabicLatinhItalianFrench

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

Title
Sem amor eu nada seria.
Text
Submitted by gabriella acatauassu
Source language: Portuguese brazilian

Sem amor eu nada seria.

Title
Nihil sim sine amore
Dịch
Latinh

Translated by pirulito
Target language: Latinh

Nihil sim sine amore
Validated by Porfyhr - 25 Tháng 8 2007 13:02





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 3 2007 14:58

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Well, in my opinion here the verb is needed.

16 Tháng 3 2007 15:33

apple
Tổng số bài gửi: 972
Si, se necesita!

16 Tháng 3 2007 16:10

nava91
Tổng số bài gửi: 1268
Una frase senza verbo è come un'auto senza volante... Ahiahi, la vedo dura...

16 Tháng 3 2007 19:38

stell
Tổng số bài gửi: 141
on peut sous-entendre le verbe mais seulement à condition que ce soit le verbe être et qu'il soit à la troisième personne du singulier...

16 Tháng 3 2007 22:51

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
that's it.

18 Tháng 3 2007 02:49

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
En verdad tienen razón, la frase quedaría muchísimo mejor añadiendo un verbo (en subjuntivo). ¿Que les parece "nihil sit sine amore" o bien "sine amore nihil sit"?

Ahora no puedo proponer otra traducción, porque la anterior está en evaluación.

Muchas gracias por los comentarios.



18 Tháng 3 2007 11:30

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
The fact is that the verb should be in 1st person, shouldn't it?
You can modify this translation without the need of proposing another, I'm not going to reject it at the moment.

18 Tháng 3 2007 14:17

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
¿Cómo hago para modificar esta traducción?

18 Tháng 3 2007 14:31

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
I think you should see the "editar" button on this page...maybe below your translation.

18 Tháng 3 2007 14:47

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
Gracias, pensé que cuando estaban en evaluación no se podían modificar.