Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Latinh-English - Ego sanctissimis reipublicae vocibus respondebo....

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhEnglishRomanian

Nhóm chuyên mục Literature

This translation request is "Meaning only".
Title
Ego sanctissimis reipublicae vocibus respondebo....
Text
Submitted by yourmp
Source language: Latinh

Ego sanctissimis rei publicae vocibus respondebo.
Fuit, fuit ista quondam in hac republica virtus, ut viri fortes civem perniciosum coercerent.
Remarks about the translation
Este un citat din Cicero, In Catilinam

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Title
I'll answer to the most authoritative voices
Dịch
English

Translated by Shamy4106
Target language: English

I'll answer to the most authoritative voices of the Republic. There was, one time there was this virtue in this republic, so that strong-minded men held back the harmful citizens.
Remarks about the translation
There were some mistakes...
reipublicae= rei publicae
fertem= fortes
Validated by kafetzou - 14 Tháng 6 2007 16:49





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 6 2007 16:16

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
What is "strong mind men"? Do you mean "strong-minded men"?

10 Tháng 6 2007 17:27

Shamy4106
Tổng số bài gửi: 152
Yes, sorry for my mistake. "strong-minded" is what I wanted to say..

10 Tháng 6 2007 17:39

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Could you please change it then?

10 Tháng 6 2007 18:34

Shamy4106
Tổng số bài gửi: 152
Sure