Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Romanian-Italian - Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Te-am suna da ai telefonul inchis. daca...
Text
Submitted by
jungle
Source language: Romanian
Te-am suna da ai telefonul inchis. daca apuc deschis te sun deseara te pupicesc dulce
Title
Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. se
Dịch
Italian
Translated by
Vesna
Target language: Italian
Ti ho chiamato ma hai il telefono spento. Se riesco ti chiamo stasera. Ti bacio dolcemente
Validated by
Ricciodimare
- 2 Tháng 8 2007 15:46
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
2 Tháng 8 2007 15:59
nava91
Tổng số bài gửi: 1268
"Ti ho chiamato ma hai..."? Da quando dopo il passato prossimo c'è il presente???
2 Tháng 8 2007 20:58
Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Mi sembra ok.
Ti chiamo ma hai il telefono spento...
Ti ho chiamato ma hai avuto il....
?¿
Aaah, Ti ho chamato ma hai spento il telefono
3 Tháng 8 2007 10:32
Vesna
Tổng số bài gửi: 12
da oggi nava91
3 Tháng 8 2007 10:48
nava91
Tổng số bài gửi: 1268
Mmmmmhh.... Io avrei detto "Ti ho chiamato ma avevi il telefono spento..."... eh be, se lo dite voi...
3 Tháng 8 2007 11:41
Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Veramente, non mi sembra ci siano problemi per questa frase.