Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Greek - I want,because I can ; People change,things go...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishArabicGreek

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
I want,because I can ; People change,things go...
Text
Submitted by kellie
Source language: English

I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
Remarks about the translation
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU

Title
Θέλω επειδή μπορώ ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε...
Dịch
Greek

Translated by kellie
Target language: Greek

Θέλω,επειδή μπορώ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε στραβά,αλλά μην ξεχνάς οτι η ζωή συνεχίζεται'γεννιόμαστε για να φτάσουμε στην κορυφή
Remarks about the translation
"Born (to reach the peak)" can refer to anyone. The translator felt (for good reason) that it refers to "us" (as in "us humans) and that how it got translated. If that is not what is meant please contact the translator or the expert.
Validated by irini - 5 Tháng 8 2007 06:34





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 8 2007 10:40

irini
Tổng số bài gửi: 849
Γιατί εμείς; Εμένα μου κάνει για "Εγώ"

3 Tháng 8 2007 20:02

kellie
Tổng số bài gửi: 17
Μου φάνηκε πιο ωραίο να το γράψω σε α΄ πληθυντικό το τελευταίο κομμάτι.Ίσως είναι μια συμβουλή πρός εμάς...Τι λές;