Dịch - Turkish-Greek - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship  This translation request is "Meaning only". | canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım... | | Source language: Turkish
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim |
|
| Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα | | Target language: Greek
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα. Ελπίζω ότι σ'αÏÎσουν. Σ'αγαπώ μωÏÏŒ μου. |
|
Validated by irini - 9 Tháng 8 2007 14:12
Bài gửi sau cùng | | | | | 9 Tháng 8 2007 00:45 | |  iriniTổng số bài gửi: 849 | There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know  Help! | | | 9 Tháng 8 2007 01:43 | | | Thanks, irini - you're right - the English was wrong. |
|
|