Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Russian-English - pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianItalianFrenchEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?
Text
Submitted by sirisi
Source language: Russian

pociemu ty non mi govorisc v tvoyom ezyku?
Remarks about the translation
credo sia slovacco o russo. me lo traducete per favore??

Title
why don't you
Dịch
English

Translated by anealin
Target language: English

why don't you talk to me in your language?
Remarks about the translation
very clumsy Russian, if it's really Russian. An word-for-word it could also be translated as "Why don't you speak to me in your language". though if it's russian it has so many mistakes and not using Cyrillic laters, but Latin. Maybe its really Slovak? But quite understandable
Validated by kafetzou - 28 Tháng 9 2007 03:17





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 9 2007 13:46

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Cisa, is this text Slovak?

CC: Cisa

26 Tháng 9 2007 16:19

sirisi
Tổng số bài gửi: 3
non so se slovacco o russo

26 Tháng 9 2007 16:22

Cisa
Tổng số bài gửi: 765
Yes, it is Russian, not Slovak

26 Tháng 9 2007 16:41

sirisi
Tổng số bài gửi: 3
russo? grazie! io non conosco queste lingue sorry

26 Tháng 9 2007 17:03

anealin
Tổng số bài gửi: 35
It is really a Russian expression, language - than Russian of an Italian who poorly knows it, but tries so hard to express him/herself

27 Tháng 9 2007 13:18

aniechka
Tổng số bài gửi: 3
смысл передан правильно, но слова искажены, а правильно будет:
"Почему ты не разговариваеш самною на своем языке?"

27 Tháng 9 2007 15:29

sirisi
Tổng số bài gửi: 3
non capisco il russo, mi spiace!ciao

28 Tháng 9 2007 03:33

anealin
Tổng số bài gửi: 35
Ну или просто:

"Почему ты мне не говориш в твоем езыку."

in italiano sarebe:

"Perche no mi tu parli nella tua langua."

E possibile di capire, ma non e scritto correcto