Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Turkish-Portuguese - u gece harikaydı , seni özleyecegim

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishGermanPortuguese brazilianPortugueseRussian

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
u gece harikaydı , seni özleyecegim
Text
Submitted by be7o
Source language: Turkish

u gece harikaydı , seni özleyecegim
Remarks about the translation
penso ser uma frase de amor ou amizade

Title
esta noite foi maravilhosa, farà me falta
Dịch
Portuguese

Translated by turkishmiss
Target language: Portuguese

esta noite foi maravilhosa, sentirei saudades tuas.
Remarks about the translation
it could also be :
esta noite foi maravilhosa, sentirei a tua falta
Validated by Sweet Dreams - 14 Tháng 12 2007 12:49





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 12 2007 01:30

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Miss:
noite foi maravilhosa
fará

14 Tháng 12 2007 11:52

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Farás-me (2nd person singular) is the correct form. And the accent should be turned rightwards...