Dịch - English-Turkish - wedding dress,bridal gownCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Letter / Email - Business / Jobs This translation request is "Meaning only". | wedding dress,bridal gown | Text Submitted by mezu | Source language: English
wedding dress,bridal gown | Remarks about the translation | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | DịchTurkish Translated by mezu | Target language: Turkish
Gelinlik |
|
Validated by smy - 5 Tháng 12 2007 06:23
Bài gửi sau cùng | | | | | 3 Tháng 12 2007 14:33 | | | düğün elbisesi, gelin elbisesi | | | 4 Tháng 12 2007 08:29 | | smyTổng số bài gửi: 2481 | Ä°ngilizcesine bakarsak, iki kelime de "gelinlik" anlamına geliyor. mezu peki Almancasında bu iki kelime arasında bir fark var mı? | | | 4 Tháng 12 2007 13:48 | | mezuTổng số bài gửi: 42 | aslinda yok gibi ama biri direk gelin elbisesi diyor yani person olarak(bunu tam olarak gelinlik kelimesi karsiliyor) digeri de dügün elbisesi.dediginiz dogru yani tartismaya acik 2 kelime ama ayni kapiya cikiyo sonucta | | | 4 Tháng 12 2007 15:31 | | smyTổng số bài gửi: 2481 | o zaman sadece gelinlik dememiz yeterli olur sanırım | | | 4 Tháng 12 2007 17:40 | | mezuTổng số bài gửi: 42 | evet smy ayni manada aslinda |
|
|