| |
|
Dịch - French-German - bisousCurrent status Dịch
| | | Source language: French
bisous | Remarks about the translation | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | DịchGerman Translated by anani | Target language: German
Küsse |
|
Validated by Rumo - 21 Tháng 10 2005 19:03
Bài gửi sau cùng | | | | | 20 Tháng 10 2005 21:06 | | RumoTổng số bài gửi: 220 | Warum "Kuesse" und nicht "Küsse"? | | | 21 Tháng 10 2005 16:39 | | | wegen meiner englischen Tastatur... und ... U-Umlaut ist auch "ue" geschrieben und ist durchaus korrekt! | | | 21 Tháng 10 2005 19:01 | | RumoTổng số bài gửi: 220 | Das ist mir schon bewusst, es ist ja auch nicht falsch, man ersetzt Umlaute aber eben nur dann durch Vakal + e, wenn's nicht anders geht, und wozu auch immer cmolie die Ãœbersetzung braucht, wenn es ihm möglich ist, sollte er die Umlaute verwenden...
Also, ich ersetz es, werde die Ãœbersetzung aber nicht schlecht bewerten. Ist es OK, wenn ich dass bei allen zukünftigen Ãœbersetzungen von dir auch so mach? | | | 24 Tháng 10 2005 15:42 | | | in Ordnung ... und schoene Gruesse! | | | 24 Tháng 10 2005 19:55 | | RumoTổng số bài gửi: 220 |
Wir sind zwar flexibel, aber die Übersetzungen wären ohne die Änderung doch zu sehr von der jeweiligen Tastatur abhängig, und das wäre zu individüll |
|
| |
|