Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-English - Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatră

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianEnglishArabicTurkish

Nhóm chuyên mục Song - Arts / Creation / Imagination

Title
Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră
Text
Submitted by cucumis
Source language: Romanian

Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră

Title
And sometimes I would just hit a stone with the knife
Dịch
English

Translated by cucumis
Target language: English

And sometimes I would just hit a stone with the knife.
Remarks about the translation
It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety."
Validated by cucumis - 23 Tháng 10 2005 17:45