Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - hayat bir oyundan ibaret

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспанскиИвритИталианскиЕсперантоБретонски

Категория Реч

Заглавие
hayat bir oyundan ibaret
Текст
Предоставено от cian
Език, от който се превежда: Турски

hayat bir oyundan ibaret
Забележки за превода
U.S

Заглавие
Life is a game
Превод
Английски

Преведено от lenab
Желан език: Английски

Life is a game
Забележки за превода
or "life is a play"
За последен път се одобри от lilian canale - 5 Юли 2008 14:41





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Юли 2008 05:53

Taino
Общо мнения: 60
"Life is one mere game"

4 Юли 2008 15:30

lenab
Общо мнения: 1084
Litterally it would be "Life consists of a game", but I don't see the "mere"-part. can you explain it to me?

4 Юли 2008 16:18

merdogan
Общо мнения: 3769
I suppose it is "ibaret".

4 Юли 2008 17:08

lenab
Общо мнения: 1084
Hi Merdogan!
I would translate "mere" with "sade; sadece". To me "ibaret" means "consists of". But you know turkish better, of course! Could one say "Life is just a game."?