Traducerea - Turcă-Engleză - hayat bir oyundan ibaretStatus actual Traducerea
Categorie Discurs | | | Limba sursă: Turcă
hayat bir oyundan ibaret | Observaţii despre traducere | |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de lenab | Limba ţintă: Engleză
Life is a game | Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Iulie 2008 14:41
Ultimele mesaje | | | | | 4 Iulie 2008 05:53 | | TainoNumărul mesajelor scrise: 60 | | | | 4 Iulie 2008 15:30 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Litterally it would be "Life consists of a game", but I don't see the "mere"-part. can you explain it to me? | | | 4 Iulie 2008 16:18 | | | I suppose it is "ibaret". | | | 4 Iulie 2008 17:08 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Hi Merdogan!
I would translate "mere" with "sade; sadece". To me "ibaret" means "consists of". But you know turkish better, of course! Could one say "Life is just a game."? |
|
|