Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - hayat bir oyundan ibaret

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañolHebreoItalianoEsperantoBretón

Categoría Discurso

Título
hayat bir oyundan ibaret
Texto
Propuesto por cian
Idioma de origen: Turco

hayat bir oyundan ibaret
Nota acerca de la traducción
U.S

Título
Life is a game
Traducción
Inglés

Traducido por lenab
Idioma de destino: Inglés

Life is a game
Nota acerca de la traducción
or "life is a play"
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Julio 2008 14:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Julio 2008 05:53

Taino
Cantidad de envíos: 60
"Life is one mere game"

4 Julio 2008 15:30

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Litterally it would be "Life consists of a game", but I don't see the "mere"-part. can you explain it to me?

4 Julio 2008 16:18

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I suppose it is "ibaret".

4 Julio 2008 17:08

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Hi Merdogan!
I would translate "mere" with "sade; sadece". To me "ibaret" means "consists of". But you know turkish better, of course! Could one say "Life is just a game."?