Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - hayat bir oyundan ibaret

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųIspanųIvritoItalųEsperantoBretonų

Kategorija Kalba

Pavadinimas
hayat bir oyundan ibaret
Tekstas
Pateikta cian
Originalo kalba: Turkų

hayat bir oyundan ibaret
Pastabos apie vertimą
U.S

Pavadinimas
Life is a game
Vertimas
Anglų

Išvertė lenab
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Life is a game
Pastabos apie vertimą
or "life is a play"
Validated by lilian canale - 5 liepa 2008 14:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 liepa 2008 05:53

Taino
Žinučių kiekis: 60
"Life is one mere game"

4 liepa 2008 15:30

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Litterally it would be "Life consists of a game", but I don't see the "mere"-part. can you explain it to me?

4 liepa 2008 16:18

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I suppose it is "ibaret".

4 liepa 2008 17:08

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Hi Merdogan!
I would translate "mere" with "sade; sadece". To me "ibaret" means "consists of". But you know turkish better, of course! Could one say "Life is just a game."?