Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - hayat bir oyundan ibaret

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnoloEbraicoItalianoEsperantoBretone

Categoria Discorso

Titolo
hayat bir oyundan ibaret
Testo
Aggiunto da cian
Lingua originale: Turco

hayat bir oyundan ibaret
Note sulla traduzione
U.S

Titolo
Life is a game
Traduzione
Inglese

Tradotto da lenab
Lingua di destinazione: Inglese

Life is a game
Note sulla traduzione
or "life is a play"
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 5 Luglio 2008 14:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Luglio 2008 05:53

Taino
Numero di messaggi: 60
"Life is one mere game"

4 Luglio 2008 15:30

lenab
Numero di messaggi: 1084
Litterally it would be "Life consists of a game", but I don't see the "mere"-part. can you explain it to me?

4 Luglio 2008 16:18

merdogan
Numero di messaggi: 3769
I suppose it is "ibaret".

4 Luglio 2008 17:08

lenab
Numero di messaggi: 1084
Hi Merdogan!
I would translate "mere" with "sade; sadece". To me "ibaret" means "consists of". But you know turkish better, of course! Could one say "Life is just a game."?