Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Латински - Livet är härligt att leva när man lever livet
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Livet är härligt att leva när man lever livet
Текст
Предоставено от
catta1980
Език, от който се превежда: Swedish
Livet är härligt att leva när man lever livet
Заглавие
Vita mirifica est ad vivendum ...
Превод
Латински
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Латински
Vita mirifica est ad vivendum cum persona vitam vivit.
Забележки за превода
Bridge by Pias:
"Life is wonderful to live when one live life."
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 27 Май 2010 00:22
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Май 2010 19:26
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you, dear!
Just done!
BTW, Definite and indefinite articles dont’t exist in Latin so they don’t matter at all for my translation.. If you typed “this life†it would make a difference.
24 Май 2010 19:39
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Ooops I did it again! Hehe!
CC:
pias
24 Май 2010 19:50
pias
Общо мнения: 8113
Aha, I didn't knew THAT!
I've learnt something
24 Май 2010 20:00
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Nice we can permanently learn from each other!