Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Latina - Livet är härligt att leva när man lever livet
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Livet är härligt att leva när man lever livet
Teksti
Lähettäjä
catta1980
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Livet är härligt att leva när man lever livet
Otsikko
Vita mirifica est ad vivendum ...
Käännös
Latina
Kääntäjä
Aneta B.
Kohdekieli: Latina
Vita mirifica est ad vivendum cum persona vitam vivit.
Huomioita käännöksestä
Bridge by Pias:
"Life is wonderful to live when one live life."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 27 Toukokuu 2010 00:22
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Toukokuu 2010 19:26
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, dear!
Just done!
BTW, Definite and indefinite articles dont’t exist in Latin so they don’t matter at all for my translation.. If you typed “this life†it would make a difference.
24 Toukokuu 2010 19:39
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Ooops I did it again! Hehe!
CC:
pias
24 Toukokuu 2010 19:50
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Aha, I didn't knew THAT!
I've learnt something
24 Toukokuu 2010 20:00
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Nice we can permanently learn from each other!