Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Latein - Livet är härligt att leva när man lever livet
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Livet är härligt att leva när man lever livet
Text
Übermittelt von
catta1980
Herkunftssprache: Schwedisch
Livet är härligt att leva när man lever livet
Titel
Vita mirifica est ad vivendum ...
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Aneta B.
Zielsprache: Latein
Vita mirifica est ad vivendum cum persona vitam vivit.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by Pias:
"Life is wonderful to live when one live life."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 27 Mai 2010 00:22
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 Mai 2010 19:26
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thank you, dear!
Just done!
BTW, Definite and indefinite articles dont’t exist in Latin so they don’t matter at all for my translation.. If you typed “this life†it would make a difference.
24 Mai 2010 19:39
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Ooops I did it again! Hehe!
CC:
pias
24 Mai 2010 19:50
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Aha, I didn't knew THAT!
I've learnt something
24 Mai 2010 20:00
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Nice we can permanently learn from each other!