Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Latin - Livet är härligt att leva när man lever livet
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Livet är härligt att leva när man lever livet
Texte
Proposé par
catta1980
Langue de départ: Suédois
Livet är härligt att leva när man lever livet
Titre
Vita mirifica est ad vivendum ...
Traduction
Latin
Traduit par
Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin
Vita mirifica est ad vivendum cum persona vitam vivit.
Commentaires pour la traduction
Bridge by Pias:
"Life is wonderful to live when one live life."
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 27 Mai 2010 00:22
Derniers messages
Auteur
Message
24 Mai 2010 19:26
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you, dear!
Just done!
BTW, Definite and indefinite articles dont’t exist in Latin so they don’t matter at all for my translation.. If you typed “this life†it would make a difference.
24 Mai 2010 19:39
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Ooops I did it again! Hehe!
CC:
pias
24 Mai 2010 19:50
pias
Nombre de messages: 8113
Aha, I didn't knew THAT!
I've learnt something
24 Mai 2010 20:00
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Nice we can permanently learn from each other!