Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Limba latină - Livet är härligt att leva när man lever livet
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Livet är härligt att leva när man lever livet
Text
Înscris de
catta1980
Limba sursă: Suedeză
Livet är härligt att leva när man lever livet
Titlu
Vita mirifica est ad vivendum ...
Traducerea
Limba latină
Tradus de
Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină
Vita mirifica est ad vivendum cum persona vitam vivit.
Observaţii despre traducere
Bridge by Pias:
"Life is wonderful to live when one live life."
Validat sau editat ultima dată de către
Aneta B.
- 27 Mai 2010 00:22
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Mai 2010 19:26
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you, dear!
Just done!
BTW, Definite and indefinite articles dont’t exist in Latin so they don’t matter at all for my translation.. If you typed “this life†it would make a difference.
24 Mai 2010 19:39
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Ooops I did it again! Hehe!
CC:
pias
24 Mai 2010 19:50
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Aha, I didn't knew THAT!
I've learnt something
24 Mai 2010 20:00
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Nice we can permanently learn from each other!