Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Английски - Tu es un grand...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Обяснения
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Tu es un grand...
Текст
Предоставено от
fienemien
Език, от който се превежда: Френски Преведено от
valkiri
Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Забележки за превода
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...
Valkiri
Заглавие
You are a big idiot ...
Превод
Английски
Преведено от
nava91
Желан език: Английски
You are a big idiot because you have destroyed all the letters and exercises; be a man, not a woman.
За последен път се одобри от
kafetzou
- 10 Май 2007 00:55
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Май 2007 21:15
iepurica
Общо мнения: 2102
Or, simply, "be a man, not a woman!". You should correct it, th translation does not reflect the source text.
10 Май 2007 00:53
kafetzou
Общо мнения: 7963
Could all of the experts who validated these translations please look at this and edit the translations?